Šifrování

…aneb jak se stručně a krátce (ne)domlouvat na pracovišti, potažmo před tiše zírajícími zákazníky…

On:
– Tak dneska večer jo, nebo ne?

Ona:
– Jo.

On:
– A kde?

Ona:
– U mě doma.

On:
– A jak?

Ona:
– Dvakrát za půl hodiny. Zezadu.

Překlad:
(on – šofér dodávky, ona – jedna ze zaměstnankyň, majících na starosti též sklad)
– Dneska večer skládám zboží s tebou, nebo s někým jiným?
– Se mnou.
– A budeš na firmě, nebo tě mám někde vyzvednout?
– Vyzvedni mě doma.
– A jak ti mám dát vědět, že už jedu?
– Půl hodiny předem mě dvakrát za sebou prozvoň. Zastav u baráku vzadu, vpředu to není prohrnutý.

 

Komentáře:

  • fousek

    I kinematografie se tomuto tématu věnovala:
    "E.T.: Sejdeme se na hřbitově. J.K.

  • Dee Dee

    :-))) Jasně – zezadu je to "nejlepčí"!!! :-)))

  • rulisa

    Fousek. To bylo v Marečku, podejte mi pero, ne?

  • Dee Dee

    Fousek v zastoupení: "Ano." :-)))

  • rulisa

    Když já jsem v té videotéce lehce mimo…

  • Dee Dee

    No a? Já jsem pro změnu mimo ve spoustě jiných věcí… :-)

  • rulisa

    No, na jednu mám tentýž neodvratný pocit, na druhou stranu stoprocentně vím, že na tom jsou nekteří (i starší než já) hůř, což mě uklidňuje. :-)
    Co se týče videotéky – já si ten Fouskův náťuk musela přečíst třikrát (a furt jsem nevěděla, co mi to připomíná), než mi došlo, že to E.T. na začátku není E.T. – mimozemšťan. :-(

  • fousek

    :-)))

  • Eithne

    RulisoDokonalé!!!

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.